Julie Choufleur, ou, Les Preuves d'amour
Julie Choufleur, ou, Les Preuves d'amour
David Cheramie, Julie Choufleur : ou Les Preuves d'amour.
On dit que la poésie est l’étape par lequel une tradition orale doit passer pour atteindre le roman et une littérature plus complète. On dirait que la Louisiane francophone se trouve actuellement à ce croisement, avec une nouvelle génération de poètes sortis de la tradition cadienne. Mais il ne faut pas oublier notre passé. La Louisiane a déjà connu une belle époque littéraire. Pendant plus d’une génération, les Comptes rendus de l’Athénée louisianais publiait poèmes, essais, recherches et nouvelles. Plusieurs de ces œuvres s’avéraient dilettantes, mais d’autres montrent une maturité d’expression et une maîtrise de style comparable à tout ce que l’on peut trouver en langue française à l’époque. Grâce aux Éditions Tintamarre, ces œuvres sont sauvés de l’oubli.
En plus de sa collection de livres anciens, les Éditions Tintamarre publie les écrits de francophones louisianais de nos jours, ce qui est aussi sinon plus important. Julie Choufleur ou les preuves d’amour est le troisième de la série. Il me semble très à propos que David Cheramie fait partie de cette collection. Après le printemps de la fin du XIXe siècle, la Louisiane française a connu un long hiver. Inspirés par leur héritage, des jeunes Cadiens ont commencé à affirmer leur identité à travers la poésie dans les années 1970, un siècle quasiment an pour an après la création de l’Athénée louisianais (1876). Sortant d’une tradition orale, les poètes cadiens ont été confrontés à un dilemme : comment sauter le fossé entre le parler cadien et le français standard? Comment garder les particularités de l’expression cadienne sans les rendre trop exotiques pour un public francophone? Le travail de David Cheramie est important parce qu’il affirme clairement que notre français n’est pas un dialecte particulier détaché du monde francophone, mais tout simplement le français parlé ici. Pas de compromis pour « cadienisé » ses écrits. Il assume pleinement son héritage cadien, mais refuse de le déguiser en folklore. Les poèmes de David Cheramie sont le témoignage qu’une littérature française peut être créée en Louisiane au début du XXIe siècle, et qu’elle appartient à part entière à la littérature française. Sans faire de distinction entre le français de Louisiane et le français tout court, David Cheramie nous rappelle que nous avons un passé littéraire. Ainsi qu’un avenir. Zachary Richard.
—
It has been said that oral literatures must first create a poetic tradition before attaining real literary maturity. If this is so, then French Louisiana has arrived at this turning point with a new generation of poets born within the Cajun tradition. Still, we must not forget our heritage. Louisiana experienced a great flowering that lasted nearly a century. Throughout the 19th century the newspapers and literary journals of the state, such as the Comptes rendus de l’Athénée louisianais, published poetry, essays, short stories and novels, many of which show a maturity of style comparable to the best work produced in French during the period. Thanks to the Éditions Tintamarre these works are available once again.
In addition to its collection of historical texts, the Éditions Tintamarre also publishes the work of contemporary authors of French Louisiana, an undertaking even more important to the cultivation of French letters in the state today. Julie Choufleur , ou, Les Preuves d’amour is the third work in this series. It seems perfectly natural to me that David Cheramie has found a place within this collection. The end of the 19th century ushered in a long winter for French Louisiana. Then, inspired by their heritage, a group of young Cajuns began to affirm their identity, discovering their poetic voice during the 1970s, nearly a century after the creation of the Athénée louisianais.
Born in a completely oral tradition, the Cajun poets were confronted with a dilemma; how could they leap the chasm that seemed to separate spoken Cajun from standard French? How could they retain the idiosyncrasies of Cajun French without seeming too exotic to a francophone reader? David Cheramie’s work is important because it clearly affirms that our French is not simply a particular dialect cut off from the francophone world. Rather, it is simply the French as it is spoken here. Cheramie does not compromise to make his writings seem more “Cajun.” Rather, he embraces his Cajun heritage but refuses to disguise it as folklore. Cheramie’s poetry proves that French literature is at home in 21st century Louisiana, and that our voice offers a hearty contribution to la francophonie internationale. Without making any distinction between Louisiana French and “French,” David Cheramie reminds us that we have a literary past, as well as a future. Zachary Richard.
—
ISBN: 978-0-9793230-1-0.